Search This Blog

Saturday, April 26, 2008

Gabii't Tag-ilinit

gabii’t tag-ilinit
ro buean sa may suba
hay sangka sipak eang

summer night--
the moon by the river
just a sliver
***Issa

Pagkatapos it Salikaeum

pagkatapos it salikaeum...
ro kurti
ku daeaura
***Hilary Tann

after sunset . . .
the shapes
of the clouds

***Hilary Tann
Source: Frogpond XXIX:1

Maeayong Kanta

maeayong kanta--
ro tig-eamig nga kabituunan
haeos gatabing

distant singing—
the winter stars
almost touch
***Ian Daw

Source:http://www.hsa-haiku.org/museumhaikuliteratureawards/museumhaikuliterature-award.htm

Sunday, April 20, 2008

Mabangis Nga Hangin

The fierce wind
swings the branches
of the leafless tree.

***Ivka Kraljević, March 9, 1940-
Komiža, Vis Island,Croatia
Source:http://free-st.htnet.hr/NivesDelic/recenzija-engleski.htm

ginahabyog it mabangis nga hangin
ro sanga't kahoy
nga owa't dahon.

***Ivka Kraljević

Magae-umon Nga Agahon

Magae-umon nga agahon
mas mataas ro eupad ku bolador
ku sa anang tugot
***Rita Odeh, September 29, 1960--

cloudy morning--
a kite flies higher
than its string

***Rita Odeh, September 29, 1960--
Nazareth,Israel
Source: http://www.geocities.com/ana_keyan/English.html

Salikaeum

Salikaeum
nag-eubog ro mga handong
agod magpahuway

*** Ludmila Balabanova, 1949-
Bulgaria

At sunset
the shadows lay down
to rest


*** Ludmila Balabanova, 1949-
Bulgaria
Source: http://www.worldhaiku.net/poetry/bul/l.balabanova.htm
Note: with permission from the author.

Saturday, April 19, 2008

Bagyo Sa Mayo

Bagyo sa Mayo
Kon maghipos ako
Maduea ako
***Bin Akio


May storm
If I'll get silent
I'll vanish
***Bin Akio
Yoshikawa, Saitama Prefecture, Japan

Source:http://www.worldhaiku.net/poetry/jp/b.akio.htm
Editor: Ikuyo Yoshimura
Translators: Bin Akio, Fay Aoyagi, Jim Kacian, Ban'ya Natsuishi, David Lanoue, and Wada Ai

Kon Maduea Ro Baye

Kon maduea ro baye,
gamaea ro busay
ag mamatay sa kauhaw sa baeas

***Dritëro Agolli, 1931-
Menkulas Devolli, Albania


when a woman is lost,
a spring dries up
and dies of thirst on the sand

***Dritëro Agolli, 1931-
Menkulas Devolli, Albania

Source: http://www.worldhaiku.net/poetry/si/d.agolli.htm
Editor: Kathleen P. Decker
Translator: Avni Spahiu

Sa Shanghai

Sa Shanghai
kada iwag it tigtaeagas
panamgo

***Yoshitomo Abe
Niigata, Japan

In Shanghai
in every autumn light
a dream

***Yoshitomo Abe
Niigata, Japan
Translators:Ban'ya Natsuishi & David G. Lanoue
Source: http://www.worldhaiku.net/poetry/jp/y.abe.htm

Bus

Bus

new driver—-
my bus arrives
on time

***Fred Masarani

Bus

bag-ong drayber--
rang saeakyan umabot
sa oras

***Fred Masarani
Source: http://hbfm.blogspot.com/

Friday, April 18, 2008

Haeos Naduea

almost lost
in the shimmer of water
several ducklings
***Alan Summers


haeos naduea
sa gaigpat-igpat nga tubi
pilang batong buto't pato

***Alan Summers
Source: http://www.withwords.org.uk/
With permission from the author

Wednesday, April 16, 2008

Bag-ong Hampang

Bag-ong hampang sa aton--
taguan
it kamatuuran

***Maeara

Itao Kay Caesar

Itao kay Caesar ro ano---/
nagbisita ro Papa
sa Adlaw It Buwes
***Fred Masarani


give to Caesar what---/
the Pope visits/
on Tax Day

***Fred Masarani
Source: http://groups.yahoo.com/group/cherrypoetryclub/message/33254

Spider

Damang, gatangis ka
o ro
hangi't tigdaeagas?
***Basho

Tuesday, April 15, 2008

Ro Kabukiran

ro kabukiran
naduea sa ambon
sa punta't kaberdihan

***Mandy Smith

the mountains
are lost in the mist
beyond greenery

^^^Mandy Smith
Source: http://summerhaiku2007.blogspot.com/

Masanaaw Nga Buean

masanaaw nga buean
aso sa mga mainit nga busay
sa likod it inn

***etsuko

Monday, April 14, 2008

Kapaya

kapaya--
kahutuhot gid imaw
nga makatabing kakon

***Maeara

Morning-Glory

morning-glory--
pati, imaw,
nagtalikod man kakon

***Basho

Buean It Tig-ilinit

buean it tig-ilinit--
gapalakpak.
ginaabi-abi ko ro kaagahon.

***Basho

Dali

dali, tan-awon ta
ro matuod-tuod nga bueak
ku rayang kalibutang puno't kasakitan

***Basho

Agahon It Tig-ilinit

agahon it tig-ilinit
siguro hasayran gid ku magueang nga ayam
ro utbong ku anang higot
***Jerry Ball

Eain Pa Gid Nga Hagdan

eain pa gid nga hagdan
ro bug-at ku kolehiyong bag
kang ungang baye

***Paul MacNeil

another stair
the weight of my daughter’s
college bags

***Paul MacNeil
Source: http://www.theheronsnest.com/haiku/04a5708/thn_0104e1.html

Tsa Sa Agahon

tsa sa agahon--
halin sa hawla't parakeet
ro hampangang lingganay nagkiling-kiling
***June Moreau

morning tea–
from the parakeet’s cage
a toy bell tinkles

***June Moreau
Source: http://www.theheronsnest.com/haiku/04a5708/thn_0104e1.html

Magae-um Nga Adlaw

magae-om nga adlaw
aso sa galingan
galiku-liku sa ibabaw it suba

***an'ya

Udtorobuean

udtorobuean
naduea eon sa uhay
ro tanan nga handong
***Paul MacNeil

Sa Anang Sabak

ro bilog nanang kalibutan
sa anang sabak--
maeamig nga agahon
***Louise Linville

Mahipos Ro Kwarto

mahipos ro kwarto--
naghalin ro suod nga amigo
sa kwarto

***Gary Ford

Sunday, April 13, 2008

Buhi

kinahangeanon gid
nagligid ro busoe
buhi
***Soen Nakagawa

Daywang Owak

Agahon--
gulping pag-eupad
it daywang owak

***Deborah Russell

Hugom It Rosas

gabawod ro kurtina
bag-o ro uean
hugom it rosas

***Ferris Gilli

Hangin It Hunyo

hangin it Hunyo
ro buho't daeaura
imaw mismo nagkipot

***an'ya

Batong Pader

batong pader--
ginpuno't hanging tigtueobo
ro tanan nga buka

***Dana-Marie Onica

Gautod

Gautod
it puting sibuyas
pareho’t bangkaw it iwag

***Momoko Kuroda (1938-)

Pagtueod

Pagtueod ag pagtik-eod
limog it cherry blossoms
sa eawod

***Tenko Kawasaki (1927-)

Sa Ueo Ko

Kon indi ako makatueog
ginahuyap ko ro busay
sa ueo ko
***Tohshi Akao (1925-1981)

Pearch Tree

Para sa malinghod nga puno't peras
gaumpisa’t pag-eaum
ro sangka light year

***Akira Matsuzawa (1925-)

Tig-tueobong Bukid

Sangka adlaw
ro owa’t ngaean nga tig-tueobong bukid
nag-ompisa’t hiyum-hiyum

***Nobuko Katsura (1914-)

Saturday, April 12, 2008

Gatanga sa Suga

gatanga
sa suga, gatan-aw
ro kuring sa daga-daga.

***Rogelio G. Mangahas

Hinawiran Ko Rang Gaeab

Hinawiran ko rang gaeab:
may damang sa uhay,
may ginaputos nga apan.

***Regelio G. Mangahas

Eutayong Suba

eutayong suba
ro magueang nga bayeng karneho
nagliso agod atubangon ro sueog

***John Barlow

Sa Tunga't Mga Bintana

sa tunga't mga bintana
ro lugar kon siin
ro eamang nabuhi ag namatay

***Tom Clausen

Indi Ka Mahawag

indi ka mahawag, damang
kon amat man lang ako
galimpyo

***Issa

Gulping Nag-asaw-Asaw

gulping nag-asaw-asaw--
ro sang panong nga maya
gakapyot sa hilamon.

***Buson

Sangang Buhi

sa sangang buhi
may patay nga maya
tig-maeais

***Maeara

Sa Sangang Patay

Sa sangang patay
nagahapon ro uwak
gabiing tag-eamig

***Basho

Magueang Nga Sapa

magueang nga sapa...
eomukso ro paka
tunog it tubi

***Basho

Kon Orasyon

Gapanaog ro tiki
Kon orasyon.
Mabesa sa tapoh-tapoh.
***Reynaldo A. Duque

Kaanyag It Eumot

Kinahangeang magdungok,
Nga nakaeuhod
Agod malasahan ro kaanyag it eumot.

***Antonio C. Go

Preface

In the next frames, one can read world's great haiku as I translated them into Aklanon, the language of Aklan, Philippines.

I hope to bring great haiku to Aklanons who may have no opportunity to read world haiku or the facility to understand English or other language.

I hope too that the authors I have not communicated with will allow me to feature their works here.

However if they feel that I should remove their works here, kindly inform me through the comment section of this site so that I can make the necessary move.

Thank you.

Melcichon


Here is a comment by Alan Summers:

Dear Melchor,

This is a very good thing you are doing.

I wonder if you add this message to your homepage too?

wishing all the best,

Alan

April 19, 2008 5:22 AM